Be sure to check out the new issue of the poetry and translation (and more) journal Asymptote. There is, inter alia, Sven Birkerts on Bolano, an excerpt from Viktor Shklovsky’s Bowstring (translated by Shushan Avagyan) recently published by Dalkey Archive Press, and a story from Berlin Stories by Robert Walser (translated by Susan Bernofsky), forthcoming from New York Review of Books Classics.
The debut issue of new literary journal Asymptote is now available (http://asymptotejournal.com/index.php) and it promises to provide some excellent reading. Asymptote’s purview is wide with a strong focus on translated literature: this first issue features, not counting the poetry and drama and essays, writing translated from Chinese, German, Polish and Hebrew. Something that sets Asymptote apart from the plethora of other literary journals is its emphasis on not just the translated/written text, but the aesthetic of the language itself. The shape of the script and the sound of its reading are also explored in some of the pieces, with readings of poetry available in the original language. This inaugural edition is a thing of beauty that shines with an embarrassment of riches for the lover of fine literature. Asymptote is one to watch.
“We are lovers of literature who have come together to honor the art of translation.” Count me in.